Því að Esra hafði snúið huga sínum að því að rannsaka lögmál Drottins og breyta eftir því og að kenna lög og rétt í Ísrael.
Sillä Esra oli kiinnittänyt sydämensä Herran lain tutkimiseen, seuratakseen sitä ja opettaakseen Israelissa lakia ja oikeutta.
Asa gjörði það, sem gott var og rétt í augum Drottins, Guðs síns.
Ja Aasa teki sitä, mikä oli hyvää ja oikeata Herran, hänen Jumalansa, silmissä.
Varðveit þú og hlýð þú öllum þessum boðorðum, sem ég legg fyrir þig, svo að þér vegni vel og börnum þínum eftir þig ævinlega, er þú gjörir það, sem gott er og rétt í augum Drottins Guðs þíns.
Noudata ja tottele kaikkia näitä sanoja, jotka minä sinulle annan, että menestyisit, sinä ja sinun lapsesi sinun jälkeesi, ikuisesti, kun teet sitä, mikä on hyvää ja oikeata Herran, sinun Jumalasi, silmissä.
þá heyr þú á himnum bæn þeirra og grátbeiðni og rétt þú hlut þeirra.
niin kuule taivaasta heidän rukouksensa ja anomisensa ja hanki heille oikeus.
Svo gjörði Hiskía í öllum Júda, og hann gjörði það, sem gott var og rétt og ráðvandlegt fyrir Drottni, Guði hans.
Näin Hiskia teki koko Juudassa; hän teki sitä, mikä oli hyvää, oikeata ja totta Herran, hänen Jumalansa, edessä.
Að iðka réttlæti og rétt er Drottni þóknanlegra en sláturfórn.
Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
Og konungur sagði við vitringana, sem þekktu tímana - því að þannig voru orð konungs lögð fyrir alla þá, er þekktu lög og rétt,
Ja kuningas puhui viisaille, ajantietäjille - sillä näin oli tapana esittää kuninkaan sana kaikille lain ja oikeuden tuntijoille,
Ég vil syngja um miskunn og rétt, lofsyngja þér, Drottinn.
Minä veisaan armosta ja oikeudesta; sinun ylistystäsi, Herra, minä laulan.
13 Ryðst ekki inn um hlið þjóðar minnar á glötunardegi þeirra, horf þú ekki líka með ánægju á óhamingju hennar á glötunardegi hennar og rétt þú ekki út höndina eftir fjárafla hennar á glötunardegi hennar.
13Ei sinun pidä menemän sisälle minun kansani porteista heidän surkeutensa aikana, eikä mielelläs katseleman heidän onnettomuuttansa heidän vaivansa aikana, eikä kättäs ojentaman heidän kaluunsa heidän surkeutensa aikana.
þá sagði Absalon við hann: "Sjá, málefni þitt er gott og rétt, en konungur hefir engan sett, er veiti þér áheyrn."
sanoi Absalom hänelle: "Asiasi on kyllä hyvä ja oikea, mutta kuninkaan luona ei ole ketään, joka sinua kuulisi".
Og rétt sí-svona, var hún horfin úr lífi mínu aftur.
Yhtäkkiä hän oli poissa. Kadonnut jälleen elämästäni.
Og rétt sí-svona, var ūjķnustu minni fyrir Bandaríkjaher lokiđ.
Yhtäkkiä palvelusaikani Yhdysvaltain armeijassa oli ohi.
Ég sat uppi međ farmiđann og rétt á ađ vita ūetta.
Lippukin jäi käyttämättä. Eiköhän minulla ole oikeus tietää.
Hlustađu: "Starfsmenn brugđust hratt og rétt viđ, o.s. Frv.
Kuunnelkaa: "Henkilökunta reagoi nopeasti ja ammattimaisesti..."
Þeir koma frá Utah Beach og rétt að nota þá áður en þeirra er saknað.
Suoraan Utah-rannalta. Laitetaan ne töihin ennen kuin niitä kaivataan.
Og rétt eins ađrir fyrirlitlegir fantar er hann einmana í ellinni.
Kaikkien läpimätien kusipäiden elämä käy vanhoilla päivillä yksinäiseksi.
Og rétt eins og í skķgi er auđvelt ađ fara af leiđ, ađ villast og gleyma hvar mađur byrjađi.
Se on metsä. Kuten metsään sinnekin voi eksyä ja unohtaa, mitä siellä tekee.
Og rétt eftir ađ hann dķ byrjađi kertiđ ađ flökta og svo slokknađi bara á ūví.
Heti kun hän oli nukkunut pois, kynttilä alkoi lepattaa ja sammui.
Við vitum ekki einu sinni hvað er satt og rétt.
Emme ole vielä kuulleet totuutta, Chuck.
Ég hef falbođiđ glingur í 10 ár og rétt missi af slíku tilbođi!
Olen vuosia myynyt rihkamaa - ja "määrää hinta" meni ohi minuutilla.
Ūađ er hķpur af geimverum undir ūessari búđ og rétt bráđum verđur rifiđ nũtt rassgat á ūessa jörđ!
Tämän Costcon alla on paljon muukalaisia ja kohta Maalle revitään uusi persreikä.
Og rétt eins og ūú gerđir hann ábyrgan fyrir dķttur ūinni geri ég ūig ábyrgan fyrir honum,
Ja jos pidit häntä vastuussa tyttärestäsi, - minä pidän sinua vastuussa hänestä.
39 En Jesús sagði: Bannið honum það ekki; því að enginn er sá, sem gjörir kraftaverk í mínu nafni og rétt á eftir getur talað illa um mig.
Mutta Jeesus sanoi: "Älkää häntä kieltäkö; sillä ei kukaan, joka tekee voimallisen teon minun nimeeni, voi kohta sen jälkeen puhua minusta pahaa.
Að auki er aðal þátturinn sem ákvarðar akuráhrif stöðugrar áburðar ekki hemillinn heldur áburðurinn sjálft og sanngjarnt magn og rétt notkun.
Lisäksi vakaan lannoitteen kenttävaikutusta määrittävä ensisijainen tekijä ei ole inhibiittori, vaan lannoite itse ja kohtuullinen määrä ja oikea käyttö.
En þú, hef upp þinn vönd og rétt hönd þína yfir sjóinn og skiptu honum í sundur so að Ísraelssynir megi ganga þar í gegnum með þurrum fótum.
16 Mutta nosta sinä sauvas, ja ojenna kätes meren ylitse, ja eroita se yhdestä, että Israelin lapset kävisivät keskeltä merta kuivaa myöten.
Það er síðan óhæft að fara aftur inn á það svið sem það hefur verið tekið frá og er ófær um að starfa náttúrulega, gagnlegt og rétt í þeirri stöðu sem óeðlileg manneskja hefur gefið henni.
Silloin se ei ole kelvollinen palaamaan takaisin alalle, josta se on otettu, ja se ei kykene toimimaan luonnollisesti, hyödyllisesti ja asianmukaisesti siinä tilanteessa, jonka epänormaali ihminen on antanut.
10 Því að Esra hafði snúið huga sínum að því að rannsaka lögmál Drottins og breyta eftir því og að kenna lög og rétt í Ísrael.
10 Sillä Esra oli valmistanut sydämensä etsimään Herran lakia, ja tekemään sitä ja opettamaan Israelille säätyjä ja oikeutta.
34 Verið algáðir, eins og rétt er, og syndgið ekki; því að nokkurir hafa enga þekkingu á Guði.
Raitistukaa oikealla tavalla, älkääkä syntiä tehkö; sillä niitä on, joilla ei ole mitään tietoa Jumalasta.
Á þeim degi gjörði Jósúa sáttmála við lýðinn og setti honum lög og rétt þar í Síkem.
Niin Joosua teki sinä päivänä liiton kansan kanssa ja antoi heille Sikemissä käskyt ja oikeudet.
25 Á þeim degi gerði Jósúa sáttmála við fólkið og setti því lög og rétt í Síkem.
Niin Josua teki sinä päivänä liiton kansan kanssa, ja asetti säädyn ja oikeuden heidän eteensä Sikemissä.
Aðgangsorð eru lykill þinn að reikningum og þjónustu á netinu og rétt eins og annars staðar þarftu að gæta þess vel hverjum þú gefur lyklana þína.
Salasana on kuin avain, jolla voit käyttää tilejäsi ja palveluitasi verkossa. Todellisen elämän tavoin harkitse tarkkaan, keille annat avaimesi.
en lyft þú upp staf þínum og rétt út hönd þína yfir hafið og kljúf það, og Ísraelsmenn skulu ganga á þurru mitt í gegnum hafið.
Mutta sinä nosta sauvasi ja ojenna kätesi meren yli ja halkaise se, niin että israelilaiset voivat käydä meren poikki kuivaa myöten.
En hann hrópaði til Drottins, og vísaði Drottinn honum þá á tré nokkurt. Kastaði hann því í vatnið, og varð vatnið þá sætt. Þar setti hann þeim lög og rétt, og þar reyndi hann þá.
Mutta hän huusi Herran puoleen; ja Herra osoitti hänelle puun, jonka hän heitti veteen, ja vesi tuli makeaksi. Siellä hän antoi kansalle lain ja oikeuden, ja siellä hän koetteli sitä.
En nú erum vér á þínu valdi. Far þú með oss svo sem þér þykir gott og rétt vera."
Mutta katso, nyt me olemme sinun käsissäsi: tee meille, mikä mielestäsi on hyvin ja oikein."
þá heyr þú á himnum, aðseturstað þínum, bæn þeirra og grátbeiðni, og rétt þú hlut þeirra
niin kuule taivaasta, asuinsijastasi, heidän rukouksensa ja anomisensa, hanki heille oikeus
Hann mun láta réttlæti þitt renna upp sem ljós og rétt þinn sem hábjartan dag.
Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
Davíðssálmur. Ég vil syngja um miskunn og rétt, lofsyngja þér, Drottinn.
Daavidin virsi. Minä veisaan armosta ja oikeudesta; sinun ylistystäsi, Herra, minä laulan.
Ljúk þú upp munni þínum, dæm með réttvísi og rétt þú hlut hinna voluðu og snauðu.
Avaa suusi, tuomitse oikein, hanki kurjalle ja köyhälle oikeus.
En að því er til sjálfs mín kemur, þá er ég á yðar valdi. Gjörið við mig það, sem yður þykir gott og rétt.
Mutta katso, minä olen teidän käsissänne; tehkää minulle, mitä katsotte hyväksi ja oikeaksi.
Ryðst ekki inn um hlið þjóðar minnar á glötunardegi þeirra, horf þú ekki líka með ánægju á óhamingju hennar á glötunardegi hennar og rétt þú ekki út höndina eftir fjárafla hennar á glötunardegi hennar.
Älä tunkeudu sisään minun kansani portista heidän hätäpäivänänsä. Älä katso iloiten, myös sinä, hänen onnettomuuttansa hänen hätäpäivänänsä. Älä ojenna kättäsi hänen rikkauteensa hänen hätäpäivänänsä.
Því brýni ég yður, bræður, að þér, vegna miskunnar Guðs, bjóðið fram sjálfa yður að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn. Það er sönn og rétt guðsdýrkun af yðar hendi.
Niin minä Jumalan armahtavan laupeuden kautta kehoitan teitä, veljet, antamaan ruumiinne eläväksi, pyhäksi, Jumalalle otolliseksi uhriksi; tämä on teidän järjellinen jumalanpalveluksenne.
0.61988210678101s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?